Keine exakte Übersetzung gefunden für مبدأ الحياد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مبدأ الحياد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le principe de neutralité est considéré de longue date comme un élément important à retenir s'agissant de codifier les effets des conflits armés sur les traités.
    يعتبر مبدأ الحياد منذ أمد بعيد عاملا مهما لدى تقنين أثر النزاع المسلح على المعاهدات.
  • Le principe de neutralité demeure donc un facteur à retenir à l'occasion de l'étude des effets des conflits armés sur les traités.
    وهكذا، فإن مبدأ الحياد يظل اعتبارا مهما في أي صياغة لآثار النزاع المسلح على المعاهدات.
  • Selon le principe de neutralité, l'aide humanitaire fait abstraction de tout contexte politique, religieux, ethnique ou idéologique.
    بموجب مبدأ الحياد - يقع تقديم المساعدة الإنسانية خارج نطاق السياق السياسي والديني والعرقي والأيديولوجي.
  • Le principe de neutralité technologique permet également d'accommoder l'évolution future de la technologie.
    ذلك أن مبدأ الحياد التكنولوجي يتيح المجال أيضا لاستيعاب التطورات التكنولوجية المستقبلية.
  • Selon ce principe, tous les types de signatures électroniques qui satisfont aux conditions fixées sont considérés comme valables; ce principe reflète par conséquent le principe de neutralité technologique.
    وبموجب هذا الاختبار، تعتبر جميع أنواع التوقيع الإلكتروني التي تستوفي معايير الاختبار صحيحة؛ ومن ثم يجسّد الاختبار مبدأ الحياد التكنولوجي.
  • Aussi les États Membres de l'Organisation des Nations Unies doivent-ils veiller à ce que les activités d'information encouragent la compréhension et la coopération entre les nations et favorisent le développement durable, en se fondant sur le respect de la souveraineté et le principe de l'impartialité.
    ومن ثم فإنه يجب على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تدعم أنشطة الإعلام التفاهم والتعاون بين الأمم وتعزيز التنمية المستدامة على أساس احترام السيادة ومبدأ الحياد.
  • La Commission a décidé de remplacer le texte entre crochets, figurant à l'alinéa 5 du projet de préambule, par les mots “en tenant compte des principes de neutralité technologique et d'équivalence fonctionnelle”.
    وقرّرت اللجنة أن العبارة الواردة بين معقوفتين في الفقرة 5 من مشروع الديباجة ينبغي أن يستعاض عنها بالعبارة "مع أخذ مبدأي الحياد الإلكتروني والتناظر الوظيفي في الحسبان".
  • Les ministres ont catégoriquement rejeté les tentatives de politisation des activités opérationnelles de développement des organismes des Nations Unies et ont souligné l'importance des principes de neutralité et d'impartialité dans l'aide au développement.
    ورفض الوزراء رفضا باتاً محاولات تسييس الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية وأكدوا أهمية مبدأي الحياد والنـزاهة في تقديم المساعدة الإنمائية.
  • Ils déclarent que la composition irrégulière du tribunal de grande instance de Bastia et de la Cour d'appel de Bastia est contraire aux principes d'impartialité et de procès équitable protégés par l'article 14.
    ويعتبران أن تشكيل المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف في مدينة باستيا لم يكن قانونياً ولم يتمش مـع مبدأي الحياد والمحاكمة المنصفة اللذين تكفلهما المادة 14.
  • Souligne à nouveau que les principes d'incompatibilité, d'impartialité et de justice doivent être respectés par ceux qui exercent la fonction d'investigation;
    تعيد التأكيد على مبدأ الاستقلال والحياد والعدالة الواقع على عاتق المسؤولين عن مهام التحقيق؛